驢化為履

  東台某鎮,有富翁朱叟,擁厚資,而慳吝殊甚。體患疥,與人較錙銖,恒狡賴,故里人呼之曰「癩皮狗」。為子延師,館於家,多以冷字問師,師略囁嚅,即云不通,攝揄之。人多裹足不敢就邑。
  邑佟生,滑稽士也,貧無已,俯就其館。甫蒞臯比,即大書一「」字於壁下,注云:「人能識得,方許以冷字問我。」翁遍搜六書八法,廣詢名儒碩彥,不可得其音。婉詢於生,笑不答。
  翁於市上購物,必精擇其價之廉者,買魚為膳,非腐敗不入門,人問之,曰:「吾恐傷生耳。」一日,鄰家豕瘟死,人以為有毒,不敢食。獨翁以半價買歸,剖而醃作脯,每夕登盤。生誤食,欲嘔,因拈「瘟豬肉」三字囑徒對,徒蹙額,苦無對,轉求教,生笑曰:「蠢才俯拾即是,何不逕對『癩皮狗』?尚不工巧耶?」適催租隸來,翁畏而勉留飯,即邀與生同案餐。盤有咸豬首,生吟曰:「盤中尚有豬頭肉,座上何來狗腿差。」租隸聞之,愧逸去。
  一日,有陝客牽驢來鎮,乞於市,云斷資斧不能歸,求眾援,不應。客歎曰:「吾餒甚,實力窮,本擬乘驢返,今欲貨之,急切無售主。盍殺之,貨驢肉較易也,且肉值廉,僅取價常之半。」因假屠刀揮之,驢首斷,血縷縷濕街市塵,再加臠切成塊,繫以草縷掛壁上,人爭售之,頃刻去其半。翁聞之,急攜錢,盡購其剩者歸。客醵貨肉錢,得十竿,太息徒步去。翁歸,以驢肉滲鹽,儲於翁,剖小小一臠,炊於釜,歡忭慶喜,不可名言。廚婢燃薪煮,移時,偶揭釜蓋,睨其生熟,大驚,蓋內突化為爛草履一雙。告翁,大駭詫,視甕中,則滿滿皆雙不借。問鄰家有貨肉者,亦如是。然鄰貨肉少,不似翁之多,蓋遊方術士,用障眼法,破慳囊者,翁不知也。愧悔叫罵,又不可名言。
  生聞之,大笑捧腹,戲仿《月令》句,黏於壁云:「是月也,騙子至,慳囊破,銅錢去,驢肉入釜化為履,癩狗無聲。」翁見之,益怒生無禮,年終解館,囑人示意,請另就。生曰:「諾。」即刻解館。翁盛治觴,送生行,甫執匕,翁盛服跪地叩有聲,詢所求,曰:「師所書『』字,老漢幾悶成癭,乞明示,救殘喘。」曰:「此『牛』字,翁不識耶?」曰:「何無一懸針?」生笑曰:「渠倔強,好以冷字炫人;又貪婪,吝於資。強在筋,故抽去脊筋耳。」聞者莫不大笑。
  懊儂氏曰:海濱之魚,有名「草鞋底」者;釜中之臠,竟亦化為雙不借耶?夫履,適足之物也,術人豈勖翁以知足之意乎?翁不知之,猶然怒罵。師之戲也,徒取怨尤。

  


返回 開放文學

訪問統計